2022年上半年英语四级考试已经结束。 不少网友表示,此次翻译测试是关于亡羊补牢、伺机而动、掠苗这三句谚语的翻译。 这让很多考生都无法直接应对。 监听的播音员也变了。 许多候选人感到惊讶。 难怪有考生表示听不懂四级听力,甚至连自己的翻译都听不懂!
今年四级翻译考试我考了三个谚语故事,出乎意料!
今年的四级翻译是三句传统谚语守株待兔英语翻译,即亡羊补牢、待势而行、推后生长。 虽然很多大学生都听过中国的谚语和故事,这些谚语和故事都很简单,但要把这些谚语翻译成英语却很困难。 没那么简单!
在《修羊》中,一位考生不知道“牧羊”的英文单词,就写了“take a walk ”守株待兔英语翻译,然后翻译成中文,意思是“与羊同行”。 当思考“放羊”时,这个解释似乎是有道理的。 不知道修改论文的时候能不能加分。 ? 有的考生还把“放羊出去”写成“带羊出去”。 考生们也发挥了自己的想象力!
然后他们把秧苗拔出来,鼓励里面的禾苗。 很多考生不会写,只好写何苗的大写拼音来应付。 相信很少有人能记得何妙怎么写吧! 还有人写草,直接把草等同于秧苗。 不得不说,候选人们真是各显神通啊!
最后,如果我们只是拭目以待,有些考生实际上将误记为。 这个翻译可能太过分了。 不得不说,四级翻译对于很多人来说真的是一场噩梦!
很多考生都误解了这些词,导致他们的论文达不到目标!
今年的作文是给学校图书馆和诊所提供建议,但对于很多考生来说,诊所这个词还是比较陌生。 一些考生错误地认为这意味着食堂、餐馆和课外活动。,这也意味着很多考生的作文基本跑题了,作文想要拿高分确实很难。 可见,现在裸考四级考试确实是不可能了! 如果你的词汇量达不到标准,真的很难通过考试!
六级考生下午就已经为翻译发愁了!
很多今天下午参加英语六级考试的同学,看到今天早上的英语四级考试,立刻就慌了。 早上,他们正在努力弥补这一情况,等待兔子追上来,推迟生长。 下午就不会是《滕王阁序》《岳阳楼记》之类的了。 如果真的是翻译的话,如果是这些古文古诗的话,估计大部分考生都会被淘汰!
不得不说,现在的四六级考试对于很多大学生来说确实太难了,但是四六级是大学最需要通过的两门考试,所以大学生应该努力难的!