disturb的意思 老外讲话虽直接,但打扰别人时这些客套话很实用

托福2025-08-06 15:05:47佚名

外国人在交流时往往直截了当,直接切入正题,然而在打扰他人时,适当的寒暄和礼貌还是不可或缺的。若你尚未构思好如何开口,不妨参考以下这些小贴士,它们或许能为你提供一些帮助。

1. Sorry to you.

Sorry to bother you_disturb的意思_Catch sb. at a bad time

在中文中,我们向他人求助时disturb的意思,经常会说“不好意思打扰你”或者“对不起打扰你”。在英文中,无论是句式还是用词,都与我们的表达如出一辙。这并非什么特殊之处起步网校,而是纯正的英语表达。若遇到对方正想独处或正忙于某事,而你又不得不打扰,不妨先说上这么一句,这样的做法显得相当有礼。

若对方未能解答你的疑问或提供帮助,你同样可以如此表达,以示对对方的打扰感到歉意。此外,在这句话中,“bug”或“其他”等词汇也可以替代使用。

很抱歉打扰您,我刚刚只是进行了一次简短的……

Sorry to bother you_disturb的意思_Catch sb. at a bad time

不好意思打扰你,我有个问题能问下吗?

2. Catch sb. at a bad time

不愉快的时光,亦或是难熬的日子,此时若有人来访disturb的意思,往往意味着你来得不是时候。通常情况下,若你恰逢他人忙碌之际,或是遭遇尴尬之事,不妨如此表达。

Sorry to bother you_disturb的意思_Catch sb. at a bad time

抱歉,您看起来很忙碌。我是否打扰到您了?

不好意思,你在忙吧。我是不是来的不是时候?

3. Are you busy?

disturb的意思_Sorry to bother you_Catch sb. at a bad time

既然打算打扰他人,那么至少应当先询问一下对方此刻是否忙碌。这句俗语想必大家早已耳熟能详,然而如此简单的问候,在日常交流中你是否会经常使用呢?在打扰他人或寻求帮助时,外国人往往也会先抛出这样一句。

请勿擅自更改专业术语,在讨论中应避免使用原文中已出现的词汇。可以对句子的结构和用词进行适当的调整和丰富,力求与原文有显著的不同,同时确保原意得以保留。请确保不修改专有名词,不插入英文单词,仅提供改写后的结果,无需复述原句,也不需要换行,更无需任何解释。

你现在忙吗?我能跟你说句话吗?

Catch sb. at a bad time_disturb的意思_Sorry to bother you

你还知道哪些英文客套话,一起聊聊呗~

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看

换一换