阳春三月,当你漫步七星岩,只见树枝上长出了嫩嫩的小芽,湖边的柳树随风梳理着长辫子。小草扭着身子悄悄地钻出地面,傲然怒放的鲜花纷纷为大地披上五颜六色的衣裳。小鸟在树枝上来回跳动,婉转地歌唱着,随着优美的歌声,忽然天空飘下几滴春雨,顿时,七座美丽的仙山赞澳洲庆节的优美句子、别致的五龙亭、小巧的七星桥若隐若现,美丽的七星岩好像披上了一层轻纱,犹如童话里的仙境。这就是古端州八景之一“星湖烟雨”。
多么美丽的七星岩啊!诗意绵绵的千里诗廊、奇峰嶙峋的山岩、碧波荡漾的湖水,七星岩你是祖国壮美河山的代表!
求赞美澳大利亚的诗歌,最好是英文版的,气势可以庞大些.
轮 回
作者:[澳大利亚] 杰夫•古德费娄
译者:欧阳昱
五十年代
门悄悄打
开时
移民和难民
常被称为
“新澳大利亚人”
六十年代末
老澳大利亚人——
才最后被纳入
人口普查数据
七十年代早期
白澳政策
正式解体
这是战后澳大利亚
远在后现代主义
和进口意大利羊毛西装之前
(这儿没有增值)
这时,雪山
水利工程雇的都是“勃格”,“倭格”
和“歹狗”①
日用漂白织物
工业
汽车
工业
制造
业
建筑
业
及大多数其他
跟手脚有关的工业也都一样
(直到关税大行其道)
这些新澳大利亚人——
他们可来劲呐
有些老
澳大利亚人也是的
尽管仍然
歧视黑人
袋鼠肉仍然
只喂宠物
丛林食物只留给
传教士吃
是的 这一切甚至都在谦卑的
黎巴嫩黄瓜
在澳大利亚落户之前
如今,在新千年
我的房东是希腊人
我的牙医是韩国人
我的咖啡店是意大利人的
我的蔬菜水果店是柬埔寨人的
我的超市是越南人的
我的小商品市场是德国人的
我的电脑专家是斯里兰卡人
我的法律顾问是希腊人
我的邻居是瑞典人
克罗地亚人、普鲁士人和英国人
我的侄儿侄女是
盎格鲁—意大利人
我的孙女是盎格鲁—印度人
我的电话簿一半都是
我几乎不会发音的名字
这是2001年,坦帕号船扬帆
进入历史
一个充满各种“倭格”
“勃格”和“歹狗”的
国家
却害怕一船
“倭格”
所谓的“左”派和“右”派
政党——
绕着
同心圆转圈子——
他们的贪婪和他们的权力
吮吸着 这场漩涡的中心
① 三者依次为bogs,wogs和dago,都是贬称,“勃格”指来自巴尔干半岛的移民,“倭格”指来自地中海及中东地区的移民,“歹狗”指意大利移民——译注。
轮 回
作者:[澳大利亚] 杰夫•古德费娄
译者:欧阳昱
五十年代
门悄悄打
开时
移民和难民
常被称为
“新澳大利亚人”
六十年代末
老澳大利亚人——
才最后被纳入
人口普查数据
七十年代早期
白澳政策
正式解体
这是战后澳大利亚
远在后现代主义
和进口意大利羊毛西装之前
(这儿没有增值)
这时,雪山
水利工程雇的都是“勃格”,“倭格”
和“歹狗”①
日用漂白织物
工业
汽车
工业
制造
业
建筑
业
及大多数其他
跟手脚有关的工业也都一样
(直到关税大行其道)
这些新澳大利亚人——
他们可来劲呐
有些老
澳大利亚人也是的
尽管仍然
歧视黑人
袋鼠肉仍然
只喂宠物
丛林食物只留给
传教士吃
是的 这一切甚至都在谦卑的
黎巴嫩黄瓜
在澳大利亚落户之前
如今,在新千年
我的房东是希腊人
我的牙医是韩国人
我的咖啡店是意大利人的
我的蔬菜水果店是柬埔寨人的
我的超市是越南人的
我的小商品市场是德国人的
我的电脑专家是斯里兰卡人
我的法律顾问是希腊人
我的邻居是瑞典人
克罗地亚人、普鲁士人和英国人
我的侄儿侄女是
盎格鲁—意大利人
我的孙女是盎格鲁—印度人
我的电话簿一半都是
我几乎不会发音的名字
这是2001年,坦帕号船扬帆
进入历史
一个充满各种“倭格”
“勃格”和“歹狗”的
国家
却害怕一船
“倭格”
所谓的“左”派和“右”派
政党——
绕着
同心圆转圈子——
他们的贪婪和他们的权力
吮吸着 这场漩涡的中心
杰夫•古德费娄(Geoff Goodfellow),诗人、教师,1949年生于阿德莱德,15岁辍学,当建筑工人二十年直至身体严重受伤,有“工人阶级诗人”之美誉。1983年以来出版九部诗集,如《等等》(1983),《半疯:发自旗语的声音》(1996),《性爱诗一发不可收拾》(1998)和《拳来拳去》(2004)等。