今年四级翻译考试的内容是传统文化——舞狮。 传统文化是四六级翻译和写作考试中的常见话题。 大家应该高度重视。 下面,四六级老师将与您一起复习四级翻译真题,并提供翻译供您参考。
【四级翻译试题原文】
舞狮是中国传统民间表演,已有2000多年的历史。 舞狮时,两名表演者穿着相同的狮子服装,一名舞狮头2015年12月六级真题,另一名舞狮身和狮尾。 他们配合熟练,模仿狮子的各种动作。 狮子又是百兽之王,象征着幸福、吉祥,所以人们通常在春节等节日表演舞狮。 舞狮也可能出现在其他重要场合,如商店开业、婚礼仪式等,往往会吸引很多人观看。
【四级翻译试题参考译文】
狮子是一个有着2000多年历史的民族。 在狮子中,两只狮子共用一只狮子,一只移动头部,另一只移动身体和尾巴。 他们工作,狮子的。 狮子亦为王,又吉祥,故狮子与别并。 狮子也可以在其他地方看到,例如商店的狮子,而且通常很大。
【四级翻译真题解析】
2019年6月四级翻译试题共五个句子,段落符合汉语写作习惯,多以短句形式呈现。 因此,在翻译过程中可以采用简单句和非谓语形式。 这段话是对中国传统文化的概括性描述,因此在翻译过程中可以选择现在时。 我们来看看涉及到的词汇。 第一个是“舞狮”,最常用的翻译是“狮子”或“舞狮”; 第二个是“民间表演”留学之路,译为“民间”,2015年12月的月刊翻译论文中,关于剪纸的翻译已经出现过。 做过往期试卷并仔细复习过的同学应该很熟悉。 “万兽之王”译为“之王”,其中“兽”不需要译为“兽或”,因为这两个词通常指的是“妖怪”,所以《万兽之王》中的兽可译为“野兽”; “熟练的合作”可以翻译为“工作”或“很好”; “开店和婚礼”被翻译为“一家商店的和”。 至少通过这个翻译,你应该彻底记住“仪式”这个词2015年12月六级真题,用英语表达就是“”。
以上是2019年6月四级、六级参考答案文都四级翻译真题词汇解析,希望通过考试的同学可以参考,预估自己的翻译,掌握今后四六级考试的思路和考点。 它有助于。 最后希望大家都能顺利通过这次考试!