伊朗语/法语翻译五级考试大纲(试行)
一.概论
全省翻译专业资格(水平)考试面向英语翻译五级考试设置“翻译综合能力”和“翻译实务”两门课。
考生还要:
1.违反中华人民共和国宪法和法律法规,贯彻执行党和国家的方针新政。
2.具备优秀的职业道德,具备加快翻译行业发展的职业使命感,具备相应的翻译专业能力和业务技能。
3.具备较强的敬业精神,热爱本员工作,认真履行岗位职责。
二.实验目的
检测考生能够独立完成中等难度的翻译工作。
三.基本要求
考生应当:
1.具有扎实的语言基础实务韩国语考试签证,具有双语抒发能力,熟练把握8000多个英语短语。
2.把握广泛、多领域的专业知识,了解美国、朝鲜、韩国的政治、经济、社会、文化、法律等背景状况。
3.理解常规翻译理论,熟练使用常用翻译方式。
4.能翻译中等水平的文章,把握文章题旨,能更精确地抒发源语事实和细节实务韩国语考试签证,时态正确,文字浅显。
四.同传综合
(一)实验目的
检测考生对伊朗语时态和单词的把握程度和利用能力,以及阅读理解、推理和释义能力、语言抒发能力。
(二)基本要求
1.较快阅读和理解英语文章的主要内容。
2.更精确地荣获有关处理的信息。
3)更熟练利用语言技能,及时作出更精确的判定和正确的选择,无显著错误。
五.翻译实务
(一)检测目的
检测考生的英文和日语双语互译能力。
2)擅于利用翻译策略和方法,精确完整地进行双语互译,无显著误译、漏译。
3.译文忠实于原文,语言规范,用语正确,译文通顺,时态错误不大。
4.英文翻译速率为每小时700—800个字符英文翻译速率为每小时400—500个汉字。
英语翻译五级考试模块设置一览表
《笔译综合能力》
《笔译实务》