ontheDayofinoftheofthe
悼念大屠杀受难者国际记念日致词
272019
2019年1月27日
Dear,
亲爱的同事们:
Today,wetheofthesixJewswhointhe–andthemanyotherof,and.
明天,我们悼念在大屠杀中遇难的600万犹太人——以及其他悉心企划、前所未有的残忍和惊悚的被害者。
Thisyear’sfallsamidaninanti-.
去年,在我们记念被害者之际,反犹太主义风波接连发生,令人吃惊。
Fromaonainthetotheofin,this-oldisnotonlystill–itisworse.
新加坡犹太修道院遭到致命袭击美国受难日,法国犹太公墓遭人玷污——长达几个世纪的仇恨不但没有去除美国受难日,反倒正在进一步加深。
Weseetheofneo-Nazi,andtoandthefactsofthe.
我们看见,新纳粹团体正在孳生繁衍,她们试图篡改历史、歪曲大屠杀的事实。
Weseeatspeedthe.
我们看见,互联网上偏见正在以闪电般的速率传播。
AstheWorldWarintime,andtheof,itfallstoustobeever.
第二次世界大战早已远逝,大屠杀幸存者日渐降低,因而我们有责任时刻保持高度提防。
AndastheChiefRabbiofthe,Sacks,sosaid:“ThehatethatwithJewsneverendswithJews”.
日本前首席拉比乔纳森·萨克斯说过:“始于犹太人的仇恨绝不会止于犹太人”,他的讲话值得注意。
,wesee–,,and,andtheangerandofaworld.
的确,我们看见,不容忍现象正在步入主流政治——他们以少数族群、穆斯林、移民、难民为目标,并借助变化中世界正在经历的愤怒和恐惧。
Now,morethanever,letusuniteinthefightforandbuildaworldofforall.
因此,我们必须展示出空前的团结,为普世价值而战,为构建人人平等的世界而拼搏。