英语四级翻译:每天多练习,才能稳步提升翻译能力

托福2024-05-20 19:04:00佚名

CET-4考试包括写作、听力、阅读、翻译四个部分。 其中,阅读是很多学生的弱项和短板,因为四级翻译不仅考验我们的语法能力,而且对我们的语言应用能力也有一定的影响。 要求。 只有每天多练习,才能稳步提高翻译水平。

4级翻译问题:

正如向中国销售商品的公司将面临收益损失一样,中国经济活动放缓也会对全球产生影响。 由于中国对自然资源的需求,澳大利亚、巴西和东南亚等其他国家近年来获得了巨额利润。 中国需求下降已经对许多大宗商品的价格产生了影响。 上周,中国财政部长楼继伟表示,今年经济增长可能达到7%,但这不一定是“底线”。

参考翻译:

正如货物到中国可能会看到他们的一样,在有一个。 其他、、和那些在亚洲的人,多年来都看到了由于中国的原因。 其中有很多。 上周,中国的楼继伟表示,今年的可能是7%,并认为这还没有“线”。

翻译关键词:

1. 销往中国的货物:是指向中国市场销售货物的企业。

2. :指利润减少。

3.中:指中国经济活动放缓。

4. :指全球影响。

5.:指暴利。

6.:指自然资源。

7.中:指中国需求下降。

8.:指货物。

9.:指财政部长。

10. :指声明或指示。

11. might be 7%:指经济增长可能为7%。

12.不“底线”:并不一定代表“底线”。

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看

换一换