谷歌翻译停止中国大陆服务后,沉浸式翻译插件成完美替代?

托福2025-08-14 09:06:47佚名

谷歌翻译停止服务之前,浏览器几乎成为很多人利用其翻译功能来阅读英文资料的选择,翻译速度和准确度都颇受用户好评。

然而到了2022年9月尾,谷歌翻译终止了在中国大陆的业务,立刻导致所有浏览器内的翻译工具都不能使用了。

此事令许多人感到困扰,他们不得不借助其他途径来转述和校对,无法一次性完成全文的转换。

Chrome浏览器沉浸式翻译_google翻译在线_开源翻译插件替代方案

当下,人们转而探寻其他可行的选择,其中,具备沉浸式翻译功能的插件便是一个相当理想的解决方案。

以对照形式呈现中英翻译,核心优势在于忠实还原文本内容,并在其下方附上译文,使人能迅速进行比对阅读。

这种沉浸式翻译功能也适用于PDF和EPUB文档的转换,并且能够维持原有的格式布局,凭借这一特性,它迅速吸引了许多长期使用的客户。

google翻译在线_开源翻译插件替代方案_Chrome浏览器沉浸式翻译

此外,深度翻译能够实现与外部多种智能转换系统的接口配置google翻译在线,这一优势在于,倘若其他无偿转换系统无法使用,用户依然可以依据个人需求,转向付费的各类人工智能转换系统进行对接处理。

依靠付费AI的转换能力,其转换结果会更精准,这一功能对于某些以转换工作为业的人是极好的帮手

google翻译在线_Chrome浏览器沉浸式翻译_开源翻译插件替代方案

这种翻译方式最初借助公开代码得以传播,伴随使用者数量增长,到了2023年11月遭遇收购,从此转为私有模式,不再共享程序源码,原先的公开项目也停止了维护。

私有化代表着它的“商业运作”迈出了第一步,这几乎是所有开源程序都陷入的“困境”怪相,私有化之后更侧重于商业利益,慢慢背离了最初编写软件的初衷。

一款沉浸式翻译软件的官方通知就点明了情况,通知表示该软件将限制用户调用未获授权的其它翻译服务接口

开源翻译插件替代方案_google翻译在线_Chrome浏览器沉浸式翻译

这一声明立刻激起了广泛不满,众多用户指出翻译服务提供商只需专注自身业务,无权限制其他第三方翻译接口的使用,因为并非所有用户都倾向于使用大型API平台。

某些专业翻译软件即便使用人数不多,也获得业内广泛承认,使用者开始批评深度翻译的方式,期待产品能更专注核心性能,从而摆脱当前困境。

Chrome浏览器沉浸式翻译_google翻译在线_开源翻译插件替代方案

一些开源项目最初借助社区协作,功能持续扩展,后来逐步转为私有化,最终变为付费模式,使得软件内容变得臃肿且缺乏实用性,因此大量用户流失google翻译在线,项目最终被放弃。

众多用户表达了强烈不满,沉浸式翻译迅速取消了关于限制外部应用合作的方案,同时保证今后绝不干预用户使用任何外部翻译工具。

能获得的收益应当获取,不过如果只顾着贪图好处,最后必定会丢掉根本

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看

换一换