我们若立志成为亚洲的全球都市,就必须正视还有诸多任务亟待完成,因此大家要继续努力oil是什么意思,奋勇向前!
记得2008年北京奥运会期间,海外媒体对"加油"一词运用频繁,这个词的英文关注度很高,当时社会各界都在密切关注。因此每逢牛津词典发布季度更新,我都会认真查看其官网的新词收录情况,以确认"加油"是否被正式收录。
上天不负勤恳努力者,这次终于让我找到了“加油”的痕迹。但有一点出乎意料,“加油”并非通过音译方式被OED收录,而是以意译形式成为add oil。
中文式英语将收录进权威词汇库,其中long time no see(好久不见)是最具代表性的实例之一。语言会不断演变,我们似乎需要更加包容,持续进步,不能固守旧有模式。
加油!Add oil!
这些被收录的“中式英语”你都知道吗?
此刻,或许有人会好奇,这部工具书还辑录了多少种“中国式英语”的表达方式?接下来,我们选取几个相当典型的词汇,加以介绍。
这种食物是用薄薄的面片包成弯月形状的,里面填充着用猪肉、卷心菜、韭菜等切成的小碎料,可以采用煎制、油炸、烘烤或水煮的方式烹饪。
“”(红包):一种把钱放进红信封里的传统中式礼物。
社交平台及其重要的人际连接,能够辅助商业运作oil是什么意思,也利于各类交换行为。
武侠,指描绘中国古代游走侠客的小说或影片,这类作品中的角色往往身怀绝技,技艺超群。
户籍,系中国政府下发的正式文书,用以表明拥有者系某一地域的合法定居者。
知名网络红人“枸杞”:一种呈鲜红色的食物,在中国各地普遍栽培,含有丰富维生素。
此外,诸如“风水”、 “叩头”、 “胡同”之类,不胜枚举。
在常用表达中,人们经常使用“好久不见”这个短语,它非常普遍,几乎家喻户晓。
“lose face”(丢脸):
遇到一个多数人可能不太了解,不过确实源自洋泾浜英语的“做不了”说法:
此外,另有一些词汇,诸如“点心”、“街坊”、“大排档”、“烧味”以及“饮茶”,它们都是直接从粤语引入,构成了所谓的“中式英语”。
还有,早在四年之前就流传过说法,编撰人员曾打算把“tuhao”(土豪)、“dama”(大妈)这类词汇也收录进来,不过其后该消息便杳无音讯,至于这些词最终会不会被纳入今后的版本,目前仍然是个未知数。
等到今年第四个季度发布之际,各位还盼望能见识到哪些中国式英语呢?
网友:太开心!然后纷纷进入创作模式
得知消息后很多网友表示比“come on”高级多了:
众多网友(四六级考试未能通过者)纷纷发表评论称,除了“加油”之外,还有许多词汇适合收录,一旦开始创作便完全沉浸其中。