有位学生最近通过信息传递了一张图片,图片中有一个英文术语(draft),这引起了我的关注:
于是我在微博上做了一个调研,问大家知不知道这个词的意思:
众多网友的留言都颇为精辟,总结起来,针对草案主要有三个层面的理解:首先,其次,最后。
1.散装的
2.生的
3.未过度加工的
谁的说法对?
我们还是把词典搬出来查查吧!
草稿作为名词,通常指代“原始版本”,例如“学术论文的起始版本”表述为:我论文的最初稿。
依照这层意思,draft也能当作动词使用,意指“拟定”,例如“拟定一份合约”即为draft a。
另外,draft还可以做形容词beard是什么意思,就相当于了:
draft是美式英语,是英式英语,我们来看看到底什么含义:
从大的角度出发,比单纯考虑个体要重要得多
译:用大容器(比如木桶)装的,而不是用瓶装的。
/draft beer就是在装在木桶里的那种啤酒。
这种啤酒在酒吧或大排档很常见,不是瓶装或罐装的,而是从木桶里,通过类似水龙头的装置取出来,再倒进大杯子里喝。
所以,从盛装方式来讲,draft翻译成“散装的”是合理的。
超市售卖的瓶装与罐装啤酒,同此桶装啤酒相较,两者存在哪些不同之处呢?
瓶装或罐装啤酒通常采用高温消毒,部分产品还混合了糖浆和香料;相比之下,桶装啤酒是未经处理的原生态饮品,里面不含任何附加成分。
因此,从制作方法的角度看,draft译为“未加处理的”、“原始的”、“新鲜的”,同样恰当。
因此,draft beer这个表述,应当表述为“未经精酿的散装新鲜啤酒”。
这种方式翻译出来显得过于繁琐,有才智的中国人便直接借助读音相似之处,将“draft”转译为“扎”,因此“draft beer”也就变成了“扎啤”。
确实,“扎”这个词另有功能,可以当作计量单位使用,例如在酒馆或者小吃摊,你可以向工作人员点单说“请给我一杯啤酒”,这里的“扎”或许源自于海外的一种盛放器具,也就是“jar”。
下班后想不想来罐头尝尝?
下班后去喝一杯怎么样?
一位员工正在啤酒馆里,列举着各种啤酒的种类。
Photo/CHINA DAILY
但是,店家或许对桶装的新鲜啤酒不太乐意,这类装在桶里的现酿啤酒能保存的时间很有限,通常只有三到四个月,要是店家不能及时卖掉,将会造成相当大的经济损失。
瓶装或罐装产品的有效期相当持久,瓶装的一般维持六个月,罐装的则能持续十二个月。
然而鱼与熊掌不能同时得到,为了得到更长的保存期限,瓶装或罐装的啤酒需要经过高温杀菌(巴氏杀菌),这样肯定会改变风味,
最后总结一下:
1.表示啤酒种类的“扎啤”,英文是draft beer
2.表示量词的“一扎啤酒”beard是什么意思,英文是a jar