英语四级翻译必考知识点,你知道几个?!

托福2024-04-14 20:06:01佚名

CET-4考试包括写作、听力、阅读、翻译四个部分。 其中,阅读是很多学生的弱项和短板,因为四级翻译不仅考验我们的语法能力,而且对我们的语言应用能力也有一定的影响。 要求。 只有每天多练习,才能稳步提高翻译水平。

翻译主题:

岁月悠悠,沧桑巨变。 历史是最生动的教材。 法西斯主义发动的侵略战争给人类带来了灾难,也教育了全世界人民。 世界人民赢得了战争,赢得了和平与进步。 半个世纪过去了,痛苦的记忆、胜利的喜悦、深刻的思考,让人们更加清醒。 历史证明,和平来之不易。 世界大战的悲剧绝不能重演。 我们要始终保持高度警惕,不断发展壮大和平力量,遏制和消除一切导致战争的因素。 历史证明,人民最终是自己命运的主人,是社会进步的推动者。 一切正义进步的事业都一定会胜利,任何势力都无法扼杀和阻止。

参考翻译:

岁月已过,。 是最生动的。 战争由来,也是世界之战。 世界赢得了战争,赢得了和平。 半有,有,有,有,深有体会。 有那和平还没有到来。 世界大战绝不能发生。 我们必须高度重视和平,并且一​​切都走向战争。 已经表明,他们是他们自己的,也是……的。 任何正义和事业都是必然的,任何力量都无法阻挡。

大学英语六级高频词汇pdf_6级高频词汇500_

翻译关键词:

1. 深刻的变化或转变

用法:通常用于描述重大或影响深远的变化,强调变化的深度和影响。

文化背景:在历史、社会或文化中,这个术语经常用来描述长期、广泛的变化。

2.生动:生动的教科书

用法:“vivid”是生动的意思,用在这里强调历史作为学习材料的生动性和直观性。

具体含义:历史被比喻为一本生动的教科书,意味着历史提供了丰富的经验和教训,帮助人们认识和处理现实。

3.法西斯主义

用法:一个政治术语,通常指极端的、极权主义的、反民主的政治哲学或运动。

文化背景:20世纪上半叶,法西斯主义在一些国家盛行,给人类带来了严重灾难。 因此,这个词在描述历史时具有特定的负面含义。

4. 世界大战:世界大战的悲剧

用法:“”指悲剧或悲剧,特指世界大战造成的灾难和破坏。

文化背景:两次世界大战给世界带来巨大的人员伤亡和财产损失。 因此,这句话通常用来表达对战争的悲痛和反思。

5.高度性:高度警惕

用法:“”表示警惕或警惕,强调需要对战争和其他潜在威胁保持高度警惕。

大学英语六级高频词汇pdf_6级高频词汇500_

具体含义:在和平时期,保持高度警惕对于防止战争和冲突再次发生至关重要。

6. 和平:和平的力量

用法:指致力于维护和平的各种力量,包括国际组织、政府、民间社会等。

文化背景:在国际关系中,增强和平力量往往被视为维护国际和平与稳定的关键。

7.自己的命运:自己命运的主人。

用法:这里强调,人民是自己命运的主人,有能力决定自己的生活和未来。

具体含义:在历史和社会进程中,人民的权力和选择往往决定社会发展的方向。

8. just and Cause:事业的正义与进步。

用法:指符合正义原则、促进社会进步的事业或运动。

文化背景:在历史和社会发展中,正义和进步的事业通常会得到广泛的支持和倡导,被认为是社会前进的重要动力。

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看

换一换