说, 讲, 话, 这三个词都指表达意思的行为, 不过它们在实际应用中各有不同, 使用时需要留意语境的差异。
表达最为精练直接,一般是指言语的实质,核心在于“表述了什么”。它多见于直接引述,譬如:“他讲:“我要回家了。””(他说:“我要回家了。”) 或者在转述时使用,比如:“他说他感到疲惫。”(他说他累了。)) say 很少单独使用,通常后面直接跟说话的内容。
表达更侧重于讲话的行为,注重的是“发表言论”,而非具体内容。多见于庄重场合,比如说明某人于公共场合陈述观点:“她在集会上表达了自己的看法。”又或表示语言掌握程度:“他法语说得相当好。”)或许你能留意到,运用 speak 一词时,很少直接跟述说的事项,而更注重表述的过程。
我曾在一场关键的国际集会上担当口译工作,当时一位日本学者要向与会者阐述一个艰深的技术议题。那时我内心十分忐忑,因为他讲英语时不够顺畅。为保障内容准确传递,我投入许多时间事先准备,认真研读了先生的发言稿,并与他反复磋商,务求完全掌握每个要点。在那个场合,那位学者带着些许地方腔调地进行了表述,我则必须精确地转达他的意图,以便听众能够领会,这个事件使我清晰地意识到了表达与讲述在特定情境下的精妙区别。
对话则着重于沟通的过程,注重的是“彼此交流”。它一般用于非正式环境,比如:“我们谈了数个小时。”或者形容闲谈:“他们在议论琐事。”对话意味着一种双向参与say是什么意思,双方都有发言。
我清楚记得,曾经为了处理一个难度颇大的任务,必须与一位个性颇为刚直的委托人交流。起初,我试着用庄重的措辞表达我的主张,但交流反响不佳。后来,我改用闲聊的方式与客户沟通,探询他们的疑虑和期望,并努力寻求彼此的契合之处。经过随和的交谈,我们最终形成了统一意见,圆满地结束了工作。这段遭遇使我领悟到起步网校,在特定场合,变换多样的说法,往往有助于实现交流意图。
归根结底,选用哪个词汇要看实际场景。如果想突出话语本身,就用 say,如果想突出说话这个动作,就用 speak,如果想突出交流这个环节,就用 talk。分清这三个词的细微不同say是什么意思,可以让你表达得更清晰,沟通更顺畅。