翻译界哈佛蒙特雷学院2027年停招!AI冲击下英语专业何去何从?绝

常见问题2025-11-06 16:12:24佚名

就在最近,一则新闻于全球头条以及社交媒体之上引发刷屏态势:世界三大顶级高级翻译学院当中其一的蒙特雷明德国际研究学院,也就是MIIS,宣告在2027年6月的时候停止招收其仅有的研究生。

大众对蒙特雷并不熟悉,然而在翻译界,其确实声名远扬,它被称作翻译界的哈佛 。

今年才拿到offer的学生,怎么也想不到,开学过去一周,就惊喜地等来了学校倒闭,实实在在地成了关门弟子,校友刹那间也变成了绝版毕业生,真是意外得很呢!

蒙特雷学院所处之地,在加州一号公路旁边的海滨小镇,它面向着太平洋,背后靠着青山,其环境格外优良 。

依据权威告知,停办的缘由在于,这几年间提出申请的具体人数呈现出急剧下降态势,蒙特雷学院始终处于一种极为严峻的亏损情形之中,如此一来,停办便成为了唯一具备可行性的财务方面的对应选择。

曾在2024年,我们就有过这样的预测,英语会是即将被AI淘汰的首个专业,此预测在全网造就了近百万量级的阅读量 。

然而,这一日不但提前降临,甚至于径直覆灭了一所堪称世界顶级的翻译院校。恰似有一位毕业生所表述的那般,当刷见到这条惊世骇俗的讯息之际,内心之中涌起一种仿若大厦即将倾颓,灯塔已然熄灭的怅惘之感来。

在这个算法把一切都重塑的时代,传统教育格局已然开始重新洗牌,谁又能够预料到,接下来倒下的会是哪一个呢?

翻译界的哈佛

在全世界学翻译的人心中,蒙特雷学院有着无可替代的地位。

与之并称世界三大顶级翻译学院的,有法国巴黎高等翻译学院,还有英国纽卡斯尔大学口译学院,它也是翻译界的哈佛 。

非常特别的一个点,在于蒙特雷,和在全球排名位居第五的顶级文理学院明德学院,二者之间的关系 。

蒙特雷高级翻译学院_翻译界哈佛蒙特雷学院关停_蒙特雷明德国际研究学院停招研究生

它于1955年成立,其前身是蒙特雷外国语学院,在2005年的时候与明德学院结盟,到了2010年正式并入,从而成为其研究生院,达成了强强联合。

真正让蒙特雷学院成为白月光的,是它培养出的杰出校友。

有许多人员赢得福布莱特计划学者名号,这属于美国极具声誉的国际教育交流项目当中的一种,竞争相当激烈,那些获得者于蒙特雷学院还能够获取25%(每年1.2万元美元)的奖学金。

从蒙特雷学院毕业的学子,在联合国、欧盟、世界银行等诸多国际组织里开展广泛服务,进而成为全球政治外交舞台之上的关键人物,在重要的国际会议以及谈判当中,我们也常常能够见到蒙特雷校友的身影 。

代表着翻译领域最高水准的蒙特雷校友,代表着国际事务领域最高水准的蒙特雷校友,其最强之处在于专业素养,其最强之处在于跨文化沟通能力。

但这样的辉煌背后,也埋下了今日关停的种子。

有校友带着遗憾讲,导致蒙特雷学院出现危机的方面之一存在招生数量过少的状况,实际上是和实施严进严出的招生政策有关系的,并且从来不会出于赚钱的目的而去放宽标准。

到2023年这个时间时候,蒙特雷学院的总的注册人数是503个,这里面全日制的学生是391个 。

据校方于2025年所发布的公告来看,当下的注册人数大概是440名 ,这一数字远远低于一开始所设定的850名全日制学生的目标 。

蒙特雷学院的硕士项目,其课业压力是相当大的,有中国留学生表示,课程设置紧凑得让人喘不上气,跳级或者期末考试严苛得能让人患上焦虑症 。

这是由于,翻译跟口译专业的录取,极为苛刻,不但要求申请者,拥有出色的双语能力,而且要经过层层筛选,并经历严格的面试,限制了招生数量,再加上全球大流行之后,报考人数持续减少,影响颇为巨大。

并且不同于别的私立大学那般,蒙特雷校友作出来的捐款,在整个明德学院里所占的比例,还达不到百分之一呢。身为文理学院,明德学院跟MIIS之间所产生的协同效应,也是极为欠缺的。

蒙特雷明德国际研究学院停招研究生_蒙特雷高级翻译学院_翻译界哈佛蒙特雷学院关停

当市场需求萎缩时,这种脆弱的财务结构立刻暴露了问题。

此刻,学院当中仍处于运行状态的项目涵盖了网络安全、本地化项目管理、可持续发展公共管理等在线学位项目,还有詹姆斯·马丁防扩散研究中心等能够自我满足、维持运转的研究机构。而且也存在着这样的消息,即会被整合到其他大学比如说斯坦福大学等 。

但这些残存的项目,或许已经无法挽回翻译学院关停的命运。

社交媒体讨论热闹。

被淘汰成为必然?

更大的原因是AI的冲击。

有数据被发现,AI翻译的效率提升了将近9倍,成本平均下降幅度超额过90%。在2024年的时候,阅文集团旗下的起点国际,新增的AI翻译作品数量超出了2000部,与同比相比增长了高达20倍之多。处于热销榜前100这儿头的作品当中,AI翻译的作品所占比例超过了四成。

一直以来,都被视作门槛颇为高的垂直领域,就连大模型的部署对此,也是造成了致命的打击 。

具有行业专业知识,掌握语言模式的AI翻译,在金融、医疗、 法律等专业领域,可自如应对跨境电商、多语种客服、国际会议同声传译等场景。

不要说蒙特雷高级翻译学院,已然能够熟练读图的AI,早就安装上眼睛,把图片内容翻译成为各种语言。

有业内人士就说,传统翻译行业正在经历一场大屠杀。

报告显示,该报告由北京大学国家发展研究院与智联招聘联合发布,编辑/翻译工作最容易受到大模型的影响。并且,对于职业而言,大语言模型影响指数越高,招聘量下降得越明显,要求也提高了许多,有不同程度的提升。

翻译界哈佛蒙特雷学院关停_蒙特雷明德国际研究学院停招研究生_蒙特雷高级翻译学院

换一种说法来讲,由于AI的存在因而找不到工作的翻译人员数量正在不断增加,好多人都不得不去转行。

更为残酷之处在于,人工翻译的工作模式已然全然改变,这直接致使现有翻译者的收入大幅度减少,几近腰斩。

百分之八十六点六七的受访者觉得大模型初译加上人工保障会变成一种主流模式,翻译者的角色从身为创造者转变成为校对员。

曾受访于界面新闻的一位资深翻译从业者表示:“AI对整个翻译行业正形成冲击。在AI出现后的一两年时间当中,市场上纯人工翻译岗位的需求急剧减少,MTPE即机器翻译加译后编辑的情况越来越普遍。”。

这也大幅压低了翻译价格。

一年半以前那段时间,她勉强能够接受的那个价格,是每千字五十元的单价,可就在那之后蒙特雷高级翻译学院,市场价格沿着一个方向持续下滑,先是从五十元降到了三十元,到如今,连三十元这样的单价都到了很难寻觅到的地步了。

西班牙读博士的李同学兼职的是西班牙语短剧翻译,短剧翻译是她平时获取外快的来源之一起步网校,一年内,她遭遇了行业报价的迅速下滑,薪资减少了三分之二 。

于去年11月时,其价格设定为每分钟15元,及至今年1月,这个价格降低到了10元,而后,每分钟5元的单子呈现出在各处皆有的状况。

在2004年至2025年期间,两位来自牛津大学的学者所进行的研究,是关于搜索翻译者以及谷歌翻译的人数之间的,相互比较的情况 。

就业机遇稀缺,薪资水平下滑,市场需求急剧缩减,这自然而然地阻拦了众多原本打算攻读翻译、语言专业的莘莘学子,如此一来,高校招生面临困境便不难领会了。

事实上,早在蒙特雷学院之前,语言学院的关停潮已经开始。

2023年,西弗吉尼亚大学,做了个宣布,要把所有的外语和创意写作课程取消掉,还计划解雇大约7%的教职员工。

翻译界哈佛蒙特雷学院关停_蒙特雷高级翻译学院_蒙特雷明德国际研究学院停招研究生

英语专业在亚利桑那州立大学校园内的人数呐,是已由953人降到578人了。这所大学有着71名终身教授英文课程的教师嘞,其中包含11名研究莎士比亚文学的学者哟,对那些衷情于英文文学的学生而言呐,它被视作是一处幸运之地啊。并且在2021年的时候呀,亚利桑那州立大学的英文教授取得了两项普利策奖呐,比美国其他任何英文系获得的还要多出许多呢。

依据《高等教育内参》2024年5月所做的报道,美国削减了31个语言旗舰项目当中的13个,超过三分之一的项目失去了资金支撑。并且,英国、澳大利亚、加拿大在近几年都出现了有密集的语言项目被取消的情况。

是终点也是起点

自从AI到来后,我们听了太多坏消息。

最初是哈佛以及斯坦福的MBA遭遇找不到工作的状况,紧接着美国本科生失业率出现有史以来首次持续高于全国平均水平的情形,并且AI替代了大量入门级工作 。

但我们始终相信:所有的终点,都只是下一场变革的起点。

不容易预先知道,往后诸如此类专门纯粹偏向工具用途性质的专业会越来越少,关门停业的会越来越多,只不过人工智能也产生了崭新别样未曾有过的发展变化机会,增添了数量不少的融合性AI与其他领域知识技能的人才所拥有的工作机会。

据说,常有人表示法律行业会被AI取代,在2025年的一份研究里,哈佛法学院的学者,对10所顶尖律所的合伙人进行了访谈,结果发现,使用了AI之后,反而招募了公司历史上规模最大的员工队伍。

从事语言相关领域的行业情况亦是这般。蒙特雷学院停止运营这件事,致使我愈发坚定地认定了一件事情——。

在AI能够胜任绝大多数翻译工作的情况下,我们可能不再那么迫切需要一个以严苛门槛作为核心的精英教育体系,用以给翻译语言人才进行认证,工业革命时代的人才输送流水线已然失效了 。

可朝着有利的方面去瞧,AI正冲破象牙塔的屏障,使得优质的语言资源不再归少数人专有,而是返还给每一个对其怀有真切兴趣的人。

未来3-5年,因为AI而新增的工作

在眼下这样一个特定背景情形之中,蒙特雷学院的关停这件事,愈发像是一面具特殊映照功能的镜子。一来的话,它是针对那种长久以来已让人习以为常的教育模式所做出的一种告别举动,二来呢,它绝对是并不意味着学习这件事就到此终结了的呀。

蒙特雷明德国际研究学院停招研究生_翻译界哈佛蒙特雷学院关停_蒙特雷高级翻译学院

才刚获得科幻领域里具有最高地位文学奖项的《巴别塔》(Babel: An ),它所叙述的是一个跟翻译存在关联的故事。

在故事里头,虚构出了一个处于十九世纪末期的大英帝国,它有着一个被称作巴别塔的世界翻译中心,而这个地方,同时还是那帝国持续不断去征服世界的引擎 。

就是核心主轴,是语言以及翻译,任何语言意味都不能够百分百被译制成另外一种语言。我们能够运用通用翻译器,然而依旧没办法领会他们文化当中的隐喻。

尽管我们已然具备了更为强大的翻译工具,然而翻译并非是外语学习的整个范畴呀,要是说外语学习是从一种语言转为另一种语言的话,倒不如讲我们仿佛是在另行接触一个完全新的文化呢,并且存在着分歧哦。

维特根斯坦曾这样讲,我的语言的界限,就是我的世界的界限 ,此后当语言不再是壁垒,我们反而有了更多可能性去拓宽世界的界限 。

遥望人类过往经历,每一回技术方面的变革,都跟随着一样的恐慌情绪。印刷技术致使抄写工作人员失去工作,工业领域的革命让从事手工技艺的人感到惧怕,计算机导致打字人员不再存在。每一次人们都觉得世界末日就要到来。

但人类不仅安然走到了今天,还变得更加智能。

人类对变化的进化能力始终超出了想象——

于我们所熟知的教育范畴之中,教育体系把复杂之人予以简单化况且进行工具化处理,从而满足了当时社会针对大批实用人才如螺丝刀般的需求,然而伴随新科技革命的降临,社会对于人才的需求也发生了变化 。

能够发觉这种变化的家长,数量正变得越来越庞大,他们勉励孩子去接纳那些往昔得动用大刀予以割舍的能力,像是充沛的情感,复杂的文化理解能力,还有跳出常规模式的个性化特质等等 。

令人惋惜的是,每一次于这般的新闻下面,依旧存在着众多的人在讲:“那就用不着去学习英文了”,“反正学习是比不过人工智能的,又为何非要去进行学习呢?”。

这反而致使自身被动地立于时代的彼端,是把主动进化的权力拱手交还给了机器,。

邀你一起做内卷下的教育长期主义者。

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看

换一换